Translation of "girare le" in English


How to use "girare le" in sentences:

Ha a che fare col fatto che voli con un computer mentre vorresti girare le galassie!
It's about you flying a computer when you want to be hopping galaxies!
Amico mio, la fortuna ti sta per girare le spalle.
My friend your luck is about to change.
Far girare le cassette da città a città, così che lo spettacolo continui... perché dev'essere continuo, altrimenti non funzionerebbe.
Getting the tapes from town to town, city to city, so that the play continues... because it'll have to play all the time, or else it just wouldn't work.
Potrà girare le crêpe lanciandole in aria.
He can flip pancakes in the air.
"Può girare le crêpe lanciandole in aria.
"He can flip pancakes in the air.
Sa girare le crêpe lanciandole in aria!
He knows how to flip pancakes.
Tutti si fanno girare le scatole, quando si parla di diversi nell'esercito.
Everybody's always up in arms about this "out in the military" issue.
Non ho mai picchiato una donna, ma mi stai facendo girare le palle.
I ain't never hit a woman in my life, but your ass is pushin' it!
Non siamo ben messi ma possiamo sterzare quel tanto da girare le chiappe.
It's not pretty, but we can steer enough to turn the hell around.
Oh, e' un affare di gomma che mi aiuta a girare le pagine... piu' in fretta.
It's a rubber thingy to help me turn the pages quicker.
far girare le cose diversamente, farmi considerare dalla gente un attore impegnato.
Really turn things around, get people to take me as a serious actor.
Sono quelli che tireranno fuori il grosso dei soldi... e che inizieranno a far girare le cose per bene.
I call them my Gold Circle Club... and they gonna make a substantial contribution... and just get this thing rolling right.
Te lo dico subito, bamboccio, mi stai facendo girare le palle.
Tell you what, you're fixing to get on my nerves.
Potrei girare le mie operazioni della West Coast a Ben Simon.
I could turn West Coast operations over to Ben Simon.
Ci vuole poco, vero, commissario, per farle girare le palle?
Don't take much, does it, Commissioner... to get your balls tucked up?
Non puoi girare le spalle alla tua famiglia.
You can't turn your back on family.
Ma gli feci capire, pur senza fargli girare le palle, che non stavo al gioco. Non ero in vendita.
But I let him know, without busting his balls, that I wasn't in the game, I wasn't for sale.
Ho tre giorni per girare le scene del signor Norton nel bosco.
I have three days to shoot Mr. Norton in the woods.
Capo, confesso che tutta questa storia mi fa davvero girare le palle.
Chief, I have to say, this whole thing really steams my clams.
M'ha fatto girare le palle per come se n'è uscito.
It just pissed me off listening to him.
Devi solo girare... girare le lenti li' davanti, per mettere a fuoco.
You just gotta turn... turn the lens at the front there, to get it in focus.
Ogni volta che provo a far girare le cose, ho un problema... e mi va sempre peggio.
Every time I try to get us out of trouble, he just gets us deeper in it.
Sembra che hai una brutta abitudine di girare le spalle a quelli che apparentemente ami.
Seems like you have a bad habit of turning your back on those you supposedly love.
Fai girare le mani attorno al vetro.
Loop the ends around the glass. I know!
Gli fai sempre girare le palle con il tuo modo di guidare, amico.
Well, you always piss 'em off with your driving, dude.
No, ma mi fa girare le palle, quando penso ai lavoratori come te che hanno messo in piedi questo paese, pompieri, insegnanti, agenti dell'FBI, e alla fine rimanete dissanguati... economicamente.
No, but it fucking pisses me off. You know what I mean? You think about the people that built this country, hardworking people like you.
Non dimenticare di girare le pagine a Neyman
Don't forget to turn Neiman's pages.
Fai parte di una squadra... e non puoi girare le spalle alla tua squadra, mai... o peggio... considerarti al di sopra di loro.
You're part of a team. And you can never turn your back on your team... Or worse, put yourself above 'em.
Sei bravissimo a girare le cose.
Oh, you are so good at flipping things over.
A volte negli affari due barche compagne sembrano navigare verso direzioni diverse, quindi voi due dovreste capire se e' meglio continuare a navigare in direzioni opposte o se dovete girare le barche e incontrarvi nel porto della reciproca comprensione.
Sometimes in business parents' ships will sail in two different directions, so you two need to find out if you're gonna continue to sail apart or if you're gonna change course and reconvene at the port of mutual understanding.
Vuoi girare le spalle a tanti soldi?
You gonna walk away from all this money?
Non c'è motivo di farsi prendere dal panico e di farsi girare le palle perché stiamo arrivando alla fine.
Look, there's no reason for anybody to panic and start getting bent out of shape because we're getting to the end.
Ti tieni vicino un asciugamano, cosi' puoi... puoi asciugarti le dita, sai, prima di girare le pagine.
Keep a towel near, so you can... You can dry your fingers, you know, before you turn the pages.
Lo sterzo sportivo con Servotronic crea una risposta di sterzata diretta e agile e assicura che sia necessario meno sforzo fisico per girare le ruote.
The Variable sport steering with Servotronic creates a direct and agile steering response and ensures that less physical effort is required to turn the wheel.
Piu' ci penso piu' mi fa girare le scatole.
The more I thought about it, the more it pissed me off.
Lui riuscirebbe senza problemi a girare le spalle a qualcuno che soffre.
He certainly can turn his back on someone suffering. Um
Ehi, senza offesa, ma una ragione per cui voglio risolvere il caso e' tanto per fargli girare le scatole.
Me. - Hey, no offense, but half the reason I want to solve this case is just to piss him off.
Ma l'affare Shondor Birns ha fatto girare le palle a molte persone.
But the Shondor Birns thing has got a lot of people pissed.
Girare le prove contro lo studio legale, oppure... venire indiziata e prendersi due anni di condanna.
Turn evidence against the law firm or get indicted and serve two years.
È l'unico di cui mi fido per girare le scene di nudo richieste.
And you know what? He's like the only director that I would trust to direct the nude scenes that I have to do?
Non ti farebbe girare le palle?
Wouldn't that just chap your fucking hide?
Ma non e' quello a farmi girare le palle.
But that's not what pisses me off.
Permetterlo sarebbe come... girare le spalle a coloro... che dicevamo di amare.
To allow it... would be to turn from those... we claimed to have loved.
Quando la madre usciva per cacciare noi rimanevamo a girare le riprese.
When her mother would go off hunting, we would stay and film.
Mi piace girare le pagine dell'Antico Testamento".
I really like turning the pages of the Old Testament."
L'aquilone a energia della Makani si alza dal piedistallo facendo girare le eliche lungo le ali.
Our Makani energy kite rises up from its perch by spinning up those propellers along its wing.
In realtà è risultato difficile girare le pagine ed impossibile farlo in quantità.
But it actually turns out to be pretty hard to turn pages, and the volume isn't there.
1.4427239894867s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?